Даниил Эльдаров: «Детям, вообще, свойственно учиться у себя, внутри своего же социума. Поэтому, если они ходят в кинотеатр компанией, они так или иначе привыкнут обсуждать увиденное, правильно анализировать хорошее кино»

446

Даниил Эльдаров – известный актер театра и кино, чей голос вам знаком по таким шедеврам, как «Великолепный Век» - Бали Рэй, а также серия фильмов производства Марвел, где он озвучил Капитана Америку. Озвучивать фильмы актёр стал совершенно случайно. В 2003 году Даниилу позвонили с просьбой заменить голос актера, который заболел накануне съемок. После этого случая дубляж стал постепенно входить в жизнь Даниила. Спустя 7 лет актёр понял, что заработал себе имя. Его голосом заговорили культовые персонажи: Мориарти из «Шерлока», Капитан Америка, Люк Скайуокер из «Звездных войн». В этом году Даниил был приглашен в жюри Международного фестиваля детского и семейного кино «Ноль Плюс», где он оценивал полнометражную конкурсную программу. Наш корреспондент встретилась и пообщалась с известным актером, узнала впечатления о фестивале, а также поговорила о проблемах детского контента.

 


Даниил, вы первый раз, насколько я знаю, в жюри... Как вам работа в новом качестве, каковы впечатления от Тюмени, фестиваля «Ноль Плюс»?

Да, действительно, я первый раз на фестивале в таком статусе. Мне все в новинку здесь. Я, скорее, наблюдатель. Опыт интересный, люди тоже. В конкурсных программах есть интересные работы! Что касается нашей номинации, у жюри разногласий по выбору лучшего фильма практически не было. Я счастлив, что мы с Пол Ривом (прим авт. - Пол Рив – генеральный директор благотворительной организации Into Film, разрабатывающей образовательные программы с использованием кино для детей и молодежи в Великобритании) говорили на разных языках, но практически одно и то же. Мы говорили о каждом фильме по отдельности, высказывая свои «за» и «против». Обсуждения не вызвали никаких споров. Более того, Григорий Малков, который присоединился к нам чуть позже, прислал свои результаты, и он тоже с нами мыслил практически в унисон. О чем это говорит? О том, что хорошее кино люди чувствуют одинаково, несмотря на разные национальности и культурные коды. Разногласия у нас были чуть позже, когда выбирали гран-при. Там были столкновения интересов и точек зрения.


Даниил, как изменился детский кинематограф за последнее время?

Для меня детский кинематограф последние годы, увы, был все хуже и хуже. Что я видел и отслеживал, так это исключительно какую-то «модельную историю». Режиссер либо приглашает сниматься девочку из модельной семьи, берет ее за красивые глаза, и она ходит в кадре, хлопает этими глазками, не понимая, что играть. Либо смазливого мальчика, который также, механически, крутит головой. Внутренне же режиссеры с  детьми не работают, это видно. Если сравнивать с советскими фильмами, это было недопустимо. Но на этом фестивале я увидел один фильм (из конкурсной программы «полного метра»), который подарил надежду, что детский кинематограф жив и все не так плохо, как кажется. Это фильм «Сестренка» А. Галибина. (прим авт. – Экранизация повести Мустая Карима «Радость нашего дома»). В этом фильме играет совершенно потрясающий мальчик 6 лет. Настолько он естественно живет, существует в этом мире, что все остальное окружение и другие дети подтягиваются к нему…


То есть вы, как актер, больше обращаете внимание на то, как играют дети?

Нет, я смотрел и режиссерскую, и сценарную работу. Актерские, просто, на первом плане. И, когда они очень сильно раздражают, начинаешь  больше присматриваться к сценарию, думая, может, здесь есть плюсы? Но не всегда. Когда везде все хорошо (что очень редко), то ты просто превращаешься в нормального обычного зрителя. Кстати, про детскую аудиторию. Мы смотрели фильм «Сестренка» вместе со школьниками. Они сначала как обычно, галдели… Но в какой-то момент они успокоились, никто из зала не ушел. Значит, не все потеряно, значит, и детей можно зацепить не только спецэффектами и динамическим монтажом, и юморком на потребу.


Что хотелось бы пожелать фестивалю?

Дальнейшего развития, конечно. Мне кажется, он очень честный, поскольку детский и семейный фестиваль. Это важный и нужный фестиваль – столько работ из разных стран сюда приходит! И их авторы приезжают. Желаю фестивалю сил, его организаторам и большой компании – терпения!


Почему вообще нужны детские фестивали?

Ну, как почему? Дети должны учиться и развиваться. Им свойственно учиться у себя, внутри своего же социума. Поэтому, если они ходят в кинотеатр компанией, они, так или иначе, привыкнут обсуждать увиденное, привыкнут правильно анализировать хорошее кино. Может, поначалу это будет у них не очень ловко получаться, но, если они будут чаще смотреть хорошее кино, с хорошими поступками и примерами, то это очень хорошее человеческое развитие. Кем дети вырастут в будущем, это закладывается уже сейчас. Поэтому пусть будет больше кино, хорошего и разного! И больше таких фестивалей, как «Ноль Плюс».


Спасибо большое за ваши ответы. Вы можете поделиться с читателями нашей платформы информацией, с чего начинать профессию актера дубляжа? Где сейчас учат этому?

Насколько я знаю, специальных учебных заведений, где готовят на «актера дубляжа», нет. Но есть актерские вузы, где учат актерскому ремеслу и дикции, сценической речи. Есть Щепкинское училище, где не так давно Всеволод Кузнецов (известный актер дубляжа) стал преподавать конкретно мастерство «дубляжа». Главное, если человек хочет и обладает базой, то все в его руках. Ну, конечно, надо записать демо, отправить его на разные студии. Сначала будут эпизоды, а потом и большие роли. Как правило, в нашей профессии действует «сарафанное радио». Коллеги обязательно порекомендуют тебя, если ты проявился. Мне многие присылают демо, какие-то записи. И, если я слышу, что есть перспектива, я отсылаю на студии, которые потом этого актера приглашают на пробы. Просто ошибка многих начинающих актеров, пусть даже подающих надежды, что они сразу хотят всего и сразу. Получать главные роли, не участвуя в эпизодах. Так не бывает. Такие люди, как правило, сходят с дистанции.



А какие виды озвучивания бывают?

Существует закадровый текст, рекаст, дубляж, компьютерные игры, реклама и документальные фильмы. Все они разные по своей специфике. Более того, достаточно трудно определить, что из этого труднее и интереснее. Ведь каждый выбирает сам, чем ему больше нравится заниматься.


Что такое гур-гур группы в дубляже? Могут ли сюда попасть новички профессии? Как, вообще, стать актером массовки?

Гур-гур это группа актеров, которая озвчивает фон, эпизоды, шумы в фильмах. Ну, например, шум ресторана или гул больницы, улицы. Просто фоном сзади идут люди, о чем-то разговаривают. Иногда это отчетливые слова, иногда просто «бубнеж». Есть специальные люди, бригадиры, которые собирают и вызывают эту группу. Как туда попасть? Для этого прислать резюме, демо со своим голосом и студия будет вызывать на пробы в «гурную команду». Из это «гуру» потом и выходят в более сложные роли..


Есть ли топ-студии по озвучке?

Не знаю, насколько они «топовые». Есть просто – основные. Это, конечно, студия «Пифагор», «Мосфильм-Мастер», студия «CineLab», «Нива». Работают они, в основном, с «Диснеем», озвучивают мюзиклы, фильмы, то есть контентом - для кинотеатров.


Есть ли любительские студии дубляжа, которые по выпускаемому контенту не уступают профессиональным?

Здесь, наверное, ответ заложен в вопросе. На таких студиях работают, скорее всего, не профессиональные актеры и, возможно, аппаратура у них не соответствует требованиям, чтобы быть наряду с профессионалами. Я такие студии не знаю, если честно, и для них не работаю. Есть какие-то отдельные сообщества, организации, которые просят что-то озвучить, но для них я работаю за символический гонорар.


Чем отличается дубляж от озвучки? Поясните для тех, кто пока не в теме…

Озвучка – это простонародное определение. Существует закадровый текст, рекаст, дубляж, липсинг. Все они разные по своей специфике. Более того, достаточно трудно определить, что из этого труднее и интереснее. Ведь каждый выбирает сам, чем ему нравится заниматься больше. Дубляж - это, когда полностью убирается английский текст, и мы слышим только русскую речь. В закадре весь фильм пишется 4-6 актерами, здесь слышна иностранная речь и русская. Липсинг, в основном, применим в мультфильмах, где надо попадать в начало фразы и в финал, а в средине нужно соблюдать крупные паузы – за смыканием и открыванием рта не сильно следят. Рекаст - это тот же закадр, просто надо попадать в начале и конце фразы, а английский текст также остается на пленке.


Чем, в основном, занимается Ваша студия «Пифагор», где Вы работаете? Как вы туда попали?

«Пифагор» занимается любыми видами озвучивания. Это - сериалы, фильмы, полнометражные фильмы, реклама, компьютерные игры. Любым контентом, в общем. Попал просто – позвали и тут остался работать. Но, как говорил уже, «сарафанное радио» - самое действенное в нашей профессии. Если ты хорошо и усердно работаешь, тебя будут звать на любые студии Москвы и Петербурга. Есть еще также студия «Паровоз», которая занимается исключительно отечественным контентом, сами производят мультфильмы и сериалы. В студии уже более 400 сотрудников и они все время расширяются. Сейчас уже выходят на международные рынки. И это студия все время приглашает актеров дубляжа. Можно пробовать – дороги открыты!



Беседовала Юлия Сергеева